Sprawa ze skargi na decyzję Wojewody [...] w przedmiocie wpisu do polskiej księgi urodzeń
Sentencja

Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie w składzie następującym: Przewodniczący Sędzia WSA Marta Laskowska-Pietrzak, Sędziowie Sędzia WSA Małgorzata Małaszewska-Litwiniec, Sędzia WSA Teresa Zyglewska (spr.), Protokolant Izabela Urbaniak, po rozpoznaniu na rozprawie w dniu 8 października 2010 r. sprawy ze skargi J. S. na decyzję Wojewody [...] z dnia [...] listopada 2009 r. nr [...] w przedmiocie wpisu do polskiej księgi urodzeń - oddala skargę -

Inne orzeczenia o symbolu:
6052 Akty stanu cywilnego
Inne orzeczenia z hasłem:
Akta stanu cywilnego
Inne orzeczenia sądu:
Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie
Inne orzeczenia ze skargą na:
Wojewoda
Uzasadnienie strona 1/3

Wojewoda [...] decyzją z dnia [...] listopada 2009 r. utrzymał w mocy decyzję Kierownika Urzędu Stanu Cywilnego W. z dnia [...] września 2009 r. orzekającą o wpisaniu - na wniosek J. S.- do polskiej księgi urodzeń 2009 r. prowadzonej w Urzędzie Stanu Cywilnego W. zagranicznego aktu urodzenia S. A. nr [...] sporządzonego w 2009 r. w P. (Francja).

Uzasadniając swoje stanowisko Wojewoda powołując się na treść art. 73 ust. 1 ustawy z dnia 20 września 1986 r. Prawo o aktach stanu cywilnego (Dz. U. Nr 36, poz. 180 ze zm.) podniósł, iż przepis ten reguluje transkrypcję aktu stanu cywilnego sporządzonego za granicą. W stosownym postępowaniu Kierownik urzędu stanu cywilnego bada, czy złożony wypis aktu stanu cywilnego jest w świetle przepisów obcego prawa aktem stanu cywilnego. Transkrybowany może być bowiem jedynie wypis, który powinien być wydany przez organ powołany do wydawania odpisów aktów stanu cywilnego i mieć w państwie jego wystawienia moc dokumentu publicznego. A zatem ustala się czy przedstawiony dokument ma charakter aktu stanu cywilnego i rozstrzyga decyzją o wpisaniu go do polskich ksiąg stanu cywilnego. Taka decyzja stanowi podstawę do sporządzenia polskiego aktu stanu cywilnego. W wyniku transkrypcji powstaje bowiem polski akt stanu cywilnego, który nie różni się pod względem formy, mocy dowodowej oraz zasad korekty od aktów rejestrujących zdarzenia krajowe.

Należy zatem rozróżnić, zdaniem Wojewody, decyzję o wpisaniu zagranicznego aktu stanu cywilnego od następującego po jej wydaniu sporządzenia aktu transkrybowanego. Rozstrzygając w przedmiocie transkrypcji aktu sporządzonego za granicą, rozstrzyga się o wpisaniu tego aktu w formie decyzji, a następnie - po pozytywnym rozstrzygnięciu co do możliwości dokonania transkrypcji - sporządza się polski akt stanu cywilnego.

Mając powyższe na uwadze Wojewoda stwierdził, iż w zakresie art. 73 ust. 1 powołanej ustawy, nie mieści się rozstrzyganie o brzmieniu nazwisk podlegających wpisaniu. Kierownik urzędu stanu cywilnego, wydając decyzję o wpisaniu aktu zagranicznego, w decyzji opisuje akt podlegający transkrypcji, a więc przytacza jego treść. W decyzji dotyczącej wpisania zagranicznego aktu stanu cywilnego nie można podać innej treści aktu niż treść wynikająca wprost z dokumentu zagranicznego.

IV SA/Wa 213/10

Dalej Wojewoda wskazał, iż w niniejszej sprawie w zagranicznym akcie urodzenia S.A. nazwisko matki zostało określone jako S. A zatem w decyzji o wpisaniu tego aktu do polskich ksiąg stanu cywilnego, nie można było podać, że w treści aktu zagranicznego figuruje nazwisko S. jako nazwisko noszone przez wymienioną po zawarciu małżeństwa. Takiej treści nie zawiera bowiem francuski akt urodzenia nr [...] sporządzony w P. we Francji. Tak więc bez znaczenia pozostaje, w ocenie Wojewody, odpis skrócony aktu małżeństwa rodziców. Wpisanie w decyzji nazwiska matki S. stanowiłoby istotne naruszenie przepisów prawa.

Dodatkowo Wojewoda podniósł, iż J. S. była informowana o treści art. 36 ustawy Prawo o aktach stanu cywilnego.

Strona 1/3
Inne orzeczenia o symbolu:
6052 Akty stanu cywilnego
Inne orzeczenia z hasłem:
Akta stanu cywilnego
Inne orzeczenia sądu:
Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie
Inne orzeczenia ze skargą na:
Wojewoda