Sprawa ze skargi na decyzję Urzędu Patentowego RP w przedmiocie unieważnienia prawa z rejestracji znaku towarowego ""MELISSA""
Tezy

Jeśli różnice miedzy znakami są na tyle istotne, że niebezpieczeństwo wprowadzenia w błąd co do pochodzenia towaru jest generalnie wykluczone, to zakres znajomości na rynku znaku wcześniej zarejestrowanego nie może już mieć znaczenia dla oceny ryzyka wprowadzenia w błąd.

Sentencja

Naczelny Sąd Administracyjny po rozpoznaniu sprawy ze skargi "MH" GmbHiCo z siedzibą w M., Niemcy na decyzję Urzędu Patentowego RP z dnia 13 kwietnia 2000 r., (...) w przedmiocie unieważnienia prawa z rejestracji znaku towarowego ""MELISSA"" - oddala skargę.

Inne orzeczenia o symbolu:
646 Prawo własności przemysłowej
Inne orzeczenia z hasłem:
Własność przemysłowa
Inne orzeczenia sądu:
NSA w Warszawie (przed reformą)
Uzasadnienie strona 1/4

Decyzją z 13 kwietnia 2000 r. (...), wydaną na podstawie art. 49 ust. 1 pkt 3 w zw. z art. 9 ust. 1 pkt 1 ustawy z dnia 31 stycznia 1985 r. o znakach towarowych /Dz.U. nr 5 poz. 17 ze zm./. Urząd Patentowy działający w trybie postępowania spornego, po rozpatrzeniu na rozprawie wniosku spółki "MH" GmbHiCo. z siedzibą w M., Niemcy /skarżąca spółka/ przeciwko "EH" AB z siedzibą w G., Szwecja, o unieważnienie prawa z rejestracji znaku towarowego słownego ""MELISSA"" /R-106543/, wniosek oddalił.

Z akt sprawy wynika, że znak towarowy słowny ""MELISSA"" został zarejestrowany 29 października 1998 r. na rzecz spółki "EH" AB z siedzibą z siedzibą w G., Szwecja, pod numerem R-106543 dla towarów w klasach 7, 8, 9, 10, 11 i 21.

Skarżąca spółka wystąpiła 27 grudnia 1999 r. do Urzędu Patentowego RP z wnioskiem o unieważnienie prawa z rejestracji tego znaku w odniesieniu do towarów w klasach 9, 11 i 21. Zdaniem skarżącej spółki rejestracja znaku ""MELISSA"" nastąpiła z naruszeniem art. 9 ust. 1 pkt 1 ustawy o znakach towarowych, gdyż znak ten jest podobny do chronionego z wcześniejszym pierwszeństwem na rzecz spółki znaku towarowego słowno-graficznego "Melitta" nr R-64369 w takim stopniu, że w zwykłych warunkach obrotu gospodarczego może wprowadzić w błąd odbiorców co do źródła pochodzenia towarów. Znak ten zarejestrowany został m.in. dla towarów w klasach 9, 11 i 21. Skarżąca spółka podniosła, że dla towarów w tych m.in. klasach na jej rzecz zarejestrowany jest ponadto słowny znak "MELITTA" (...)oraz dla towarów w klasach częściowo pokrywających się z klasami towarów, dla których zarejestrowany został znak ""MELISSA"" - 6 znaków słowno-graficznych z członem słownym "Melitta". Skarżąca spółka podkreśliła, że znaki "Melitta" i ""MELISSA"" przeznaczone są do oznaczania towarów tego samego rodzaju i są myląco podobne co do samych oznaczeń zarówno pod względem wizualnym jak i fonetycznym. Oba znaki są znakami jednowyrazowymi, dwusylabowymi, oba zawierają tyle samo liter, takie same samogłoski E, I, A, oba zaczynają się identycznym przedrostkiem MEL i kończą taką samą samogłoską A. Drobna różnica między tymi znakami polegająca na tym, że w znaku "Melitta" podwojone TT zastąpiono podwojonym SS w odczuciu wnioskodawcy nie różnicuje przedmiotowych znaków w wystarczającym stopniu, ponieważ głoski T i S są głoskami bezdźwięcznymi i różnica między nimi może umknąć uwadze przeciętnego odbiorcy w przekazie ustnym bądź w reklamie radiowej.

Spółka uprawniona z rejestracji wniosła o oddalenie wniosku, podnosząc, że między znakami "Melitta" i ""MELISSA"" występują istotne różnice wizualne, fonetyczne i znaczeniowe, które powodują, że w żadnym przypadku znaki nie zostaną pomylone przez przeciętnego odbiorcę na rynku. Te różnice to: różne, środkowe podwojone litery "SS" i "TT" powodujące różne brzmienie znaków oraz różne znaczenie znaków. Oznaczenie "Melissa" w powszechnym odbiorze kojarzy się ze znanym ziołem o nazwie "melisa" sprzedawanym w postaci herbatek ziołowych, podczas gdy oznaczenie "Melitta" praktycznie w języku polskim nie ma żadnego znaczenia.

Strona 1/4
Inne orzeczenia o symbolu:
646 Prawo własności przemysłowej
Inne orzeczenia z hasłem:
Własność przemysłowa
Inne orzeczenia sądu:
NSA w Warszawie (przed reformą)